Chystáte se na pracovní pohovor v Německu? Ať už hledáte práci v kanceláři, ve skladu, v hotelu, ve výrobě nebo ve zdravotnictví, první dojem na pohovoru rozhoduje. Pohovor v cizím jazyce dokáže zvednout tep i zkušeným lidem, ale německého personalistu zajímají především vaše dovednosti, zkušenosti a pracovní nasazení, nikoli dokonalá gramatika. Důležité je mluvit věcně, sebejistě a s respektem. Jak na to, poradí lektorka němčiny Markéta Rybová.
V článku se dozvíte:
- Jak zaujmout už od 1. věty
- Užitečné fráze
- Jak se vyhnout běžným chybám
V článku sdílím své zkušenosti z pohovorů v zahraničí i z přípravy mých studentů na různé profese v cizině. Díky studiu podnikové ekonomie se zaměřením na personalistiku v Německu vám ukážu, na co personalisté skutečně kladou důraz a jak se připravit tak, aby vás žádná otázka nepřekvapila.
Němci si zakládají na přesnosti, přípravě a profesionálním vystupování. Dobrá zpráva? Nemusíte mluvit dokonale, stačí se umět představit, reagovat jistě a ukázat, že se nebojíte mluvit.
Jak začít: první dojem a pozdravy
Při vstupu do místnosti nezapomeňte na pevný stisk ruky, oční kontakt a jednoduchý pozdrav:
- Guten Tag, mein Name ist … – Dobrý den, jmenuji se …
- Freut mich, Sie kennenzulernen. – Těší mě, že vás poznávám.
- Vielen Dank für die Einladung zum Gespräch. – Děkuji za pozvání k pohovoru.
Tip: Němci ocení, když dorazíte včas, ideálně 5 až 10 minut předem. Přijít přesně „na čas“ se považuje za lehké zpoždění.
Typické chyby při představování:
❌ Meine Name ist Marketa.
✔️ Mein Name ist Marketa. – „Mein“, ne „meine“ (protože Name je mužský rod).
❌ Ich habe 30 Jahre.
✔️ Ich bin 30 Jahre alt. – v němčině se věk vyjadřuje slovesem sein, ne haben; často se to plete s češtinou („Mám 30 let“).
❌ Ich habe 10 Jahre Praxis in Gastronomie.
✔️ Ich habe 10 Jahre Erfahrung in der Gastronomie. – Slovo „Praxis“ se používá jinak (lékařská ordinace).

Představení a základní informace o sobě
Jedna z prvních otázek bývá: „Erzählen Sie etwas über sich.“ – Řekněte nám něco o sobě.
Zde je prostor mluvit stručně o práci, vzdělání a zkušenostech:
- Ich arbeite seit … Jahren als … – Pracuji už … let jako …
- Ich habe Erfahrung in … – Mám zkušenosti v …
- In meinem letzten Job war ich verantwortlich für … – V mé poslední práci jsem měl/a na starosti …
- Ich interessiere mich für … – Zajímám se o …
Tip: Držte se faktů, neosobních témat a buďte struční. Místo příběhu o tom, proč vás baví auta, raději popište, jaké úkoly zvládáte a v čem jste spolehliví.
Typické otázky na pohovoru
Zde je přehled nejčastějších otázek, které v Německu zaznívají:
- Warum möchten Sie bei uns arbeiten? – Proč chcete pracovat právě u nás?
- Was sind Ihre Stärken und Schwächen? – Jaké jsou vaše silné a slabé stránky?
- Wie gehen Sie mit Stress um? – Jak zvládáte stres?
- Können Sie im Team arbeiten? – Umíte pracovat v týmu?
- Wie stellen Sie sich Ihre Zukunft bei uns vor? – Jak si představujete svou budoucnost u nás?
Reagujeme přirozeně: užitečné fráze
Když nerozumíte nebo potřebujete čas na odpověď:
- Könnten Sie die Frage bitte wiederholen? – Mohl/a byste otázku prosím zopakovat?
- Darf ich kurz überlegen? – Mohu se na chvíli zamyslet?
- Ich bin mir nicht ganz sicher, aber … – Nejsem si úplně jistý/á, ale …
- Das ist eine interessante Frage. – To je zajímavá otázka. (získáte čas na rozmyšlení)

O penězích a pracovních podmínkách
V Německu se o platech mluví otevřeně, ale vždy věcně.
- Wie hoch ist das Gehalt für diese Position? – Jaký je plat na této pozici?
- Gibt es Schichtarbeit? – Je zde směnný provoz?
- Wie viele Urlaubstage gibt es pro Mitarbeiter? – Kolik dní dovolené mají zaměstnanci?
- Wann könnte ich anfangen? – Kdy bych mohl/a nastoupit?
Tip: Připravte si konkrétní představu o mzdě – v Německu se běžně ptají na očekávání platu za rok.
Na závěr pohovoru
- Haben Sie noch Fragen? – Máte ještě nějaké otázky?
Tady je ideální prostor se zeptat na tým, pracovní dobu nebo možnosti zaučení. - Wie läuft die Einarbeitung ab? – Jak probíhá zaučení?
- Wann bekomme ich eine Rückmeldung? – Kdy mohu čekat odpověď?
- Vielen Dank für das Gespräch. – Děkuji za rozhovor.
- Ich freue mich auf Ihre Rückmeldung. – Těším se na vaši odpověď.
Shrnutí: Na pohovoru v Německu nezáleží na dokonalé gramatice, důležité je umět mluvit o svých zkušenostech konkrétně a přesvědčivě. Připravte si příklady z praxe, situace, které ukazují vaše schopnosti, a ukažte, že jste motivovaní, spolehliví a ochotní učit se.
Článek pro vás napsala lektorka němčiny Markéta Rybová.

Jsem lektorka, koučka a zakladatelka projektu Němčina prakticky. Němčinu učím od roku 2017 a zaměřuji se na praktickou komunikaci pro život i práci v německy mluvících zemích. Čerpám z pěti let v Německu, kde jsem studovala podnikovou ekonomii a získala pracovní zkušenosti v marketingu (Tchibo), na veletrzích i v gastronomii. V Rakousku jsem působila ve 4* hotelích – na recepci, ve wellness i v dětském koutku. Na www.nemcinaprakticky.cz najdete další informace, zkušenosti studentů i možnost objednat si úvodní lekci zdarma.
